Acaba fallase’l Nobel de Lliteratura, compartíu pa Olga Tocarczuk y Peter Handke. De la polaca nada nun puedo dicir porque nada sé. Del austriacu, amás de lo que yá aporta’l diariu El País, amestar que la so obra más conocida tien torna al asturianu. N’efeutu, nel añu 1992 y traducida por Consuelo Vega, la editorial Trabe publicó «La muyer manzorda». Agora que seguro que va a ponese de moda otra vuelta, esti recuerdu pa una de les llingües piquiñines d’España que s’adelantó a otres más grandes en traducir a Handke. Y pa la traductora y la editorial. Un ésitu. Pa que conste.
Semeya: Libertad Digital.