Autor: Eduardo Halfon
Editorial: Libros del Asteroide
Añu: 2014
EN CATA DE LA PROPIA IDENTIDÁ.- El guatemaltecu Eduardo Halfon (1971) ye un de los meyores escritores llatinoamericanos de l’actualidá. Traducíu a una decena d’idiomes, destaquen ente les sos obres un par d’elles: El boxeador polaco y La pirueta. Nesta la so última novela quédanos la dulda de si se trata en realidá d’eso, una novela, o ye más bien un rellatu biográficu. Monasterio garra una pequeña anéudota, el viaxe de dos hermanos guatemaltecos xudíos a Israel, p’asistir a la boda de la so hermana con un xudíu ultraortodoxu. Pero de magar esa anéudota, Halfon, meciendo actualidá con memoria pasada, ufiértanos una especie de mosáicu sobre los xudíos, el xudaísmu, y sobre too, cómo lo ve un xudíu de Guatemala que nun tien nin vocación de selo, nin cree na propia trescendencia. Asina, la mirada del protagonista quédase no que tien de negativo la relixón xudía, en manes de los ultraortodoxos. Los cambeos que supunxeron na so hermana menor, guapa, simpática, vital, convertida nuna monxona que nun pue nin enseñar les piernes. O la conversación con aquel taxista que solucionaría los sos problemes matando a tolos árabes: «Tiene razón, hay que matarlos a todos -contesta-y el protagonista al taxista- ¿pero cómo lo hacemos? ¿Qué método propone usted? Mou pa que l’otru reconsidere la barbaridá qu’acaba dicir. Tamién el cultu a los muertos, na cellebración de la muerte de so güelu, encartia-y al autor pa facer una pequeña crítica de ritos y maneres mui alloñaos de lo que’l piensa y cree.
En resume, un llibrín de poco más de cien páxines, que se llee con interés y que plantea la búsqueda de la propia identidá d’un xudíu llatinoamericanu, que nun se conforma colos llugares comunes d’una relixón que nin entiende nin comparte. Too ello cuntao con bona escritura y un sele sentíu del humor que siempres s’agradez