close
A Andrés Trapiello píden-y que regrese

A Andrés Trapiello píden-y que regrese

Persabemos que a la propaganda editorial nun hai que-y facer munchu casu. Yo diría que nengún. Trátase siempres de la meyor novela del mundu, la que recueye meyor que naide tal tema o tal otru, la última pallabra del meyor autor/a contemporaniu. Afirmaciones que, nel intre, en cuantes que te pones a lleer, daste cuenta de que son esaxeraes, cuando non direutamente falses. Eso pasa un poco col caberu llibru del llionés Andrés Trapiello.

Ye una novela titulada «Me piden que regrese» qu’edita esa fábrica de falsos best-seller que ye Planeta, anque lleve’l sellu de Destino. Bueno, a base de propagalo igual llogren que los best-sellers seyan verdaderos, anque non por ello amerita a los que los escriben. Ye verdá que Trapiello tien coses dignes ya interesantes pero, llamentándolo muncho, nun puedo amestar a elles esta novela d’espies na España de Franco. Dicen d’ella que ye «la mejor novela sobre el Madrid de posguerra» ¡Probe de Cela, y «La colmena»! ¡Probe d’Umbral y «Trilogía de Madrid» o «Madrid 1940»! ¡Probe de Martín-Santos y «Tiempo de silencio»! Paez que los que dixeron eso nun teníen muncha idea de lliteratura o que yeren poco lleídos.

«Me piden que regrese» cuenta la venida a la España de finales de los años 40 d’un español, con pasaporte norteamericanu por circunstancies de la II Guerra Mundial, que fai d’espía del Tio Sam pa una misión que-y encarguen. Nel nuestru país, ayudáu pola embaxada americana, prepara’l so plan. Pente medies conoz a una señora de l’alta sociedá de la que s’enamora dafechamente, siendo aína correspondíu. La historia desarróllase en tertulies  y salones de nobles y ricachones madrilanos, con dalgunes pincelaes d’un barriu probe como tolos barrios probes de la España d’aquellos tiempos… y d’estos. Y el supuestu madrilanismu de Trapiello ye citar un par de veces al «Pasapoga», onde los protagonistes van dacuando a tomar un par de copes con unes prostitutes de bon corazón, y citar delles calles del caleyeru de la época. Mui poca cosa pa tanta propaganda.

El narrador ye d’esos que se llamen «omnisciente», o seya que lo sabe too, tanto que, a veces, fai chistes y anticipa coses sobre los actores y el so destín, amás d’emplegar un númberu de parentesis esplicativos, por metru cuadráu, qu’ablaya. Ablaya y corta’l normal escurrir de l’aición, amenorgándola y ralentizándola. La historia d’amor ye bastante «cursi», con unos personaxes principales que paecen sacaos d’una novela de Pérez-Reverte, sólo qu’ésti dibúxalos muncho meyor porque los tien… como patentaos. Sal tamién una cacería nun «cortijo» que ye talo que les de Berlanga, y hai coses mui «chungues», como que’l protagonista, depués de tar doce díes deteníu, rexistráu ya interrogáu na Direición Xeneral de Seguridá saca, de nun se sabe ónde, la llave de la so casa («que no le encontraron») para pasá-yla a la mocina. En fin, un poco defraudáu pol amigu Trapiello del que yá lleímos coses meyores. Qué vas facer.